Quantcast
Channel: Uncategorized – Doubledutch Translations
Browsing latest articles
Browse All 11 View Live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

01 The future of the tranlation ‘profession’

I have long resisted the ‘temptation’ to start a blog.  Apart from the obvious hesitation about saying things that may offend or cause controversy, possibly even anger, I must admit that...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

02 Identifying the challenges for the translation profession

As I said in my introductory post, I see the translation services sector as consisting of two distinct parts, i.e. the original ‘profession’ on the one hand, and the relatively recent arrival of the...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

03 The vision for the translation profession

It takes only a cursory reading of the postings by members of the various translators’ groups to realise that the outlook reflected by the more thoughtful of our colleagues, is a grim one indeed.  The...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

04 The mission of the translation ‘profession’

You will remember from my previous blog: that “My personal vision is for professional translators to achieve the recognition and rewards that a CPA enjoys today (i.e. CPT – Certified Practising or...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

05 Internal and external audit (SWOT/TOWS)

Before we go on, remember the mission, i.e. the mission for the translation ‘profession’, not for a commercial group, or a professional practice, or an individual translator.  That will come later,...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

06 External audit – Opportunities

(Always) remember the mission, i.e. the mission for the translation ‘profession’, not for a commercial group, or a professional practice, or individual translator.  That will come later, based on the...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

07 Internal audit – Our main weaknesses

OK, the mission: The translation profession’s mission is to differentiate itself from the translation ‘industry’ (agencies, brokers, intermediaries and paraprofessional translators), and establish...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Translator credit for agencies/intermediaries

When it comes to translators complaining about LSPs/agencies and other intermediaries, their ‘payment practices’ are right up there with the pressure on ‘rates’ (if you are a professional translator,...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

To define oneself or to be defined by others

It seems to me that the way we are perceived will calibrate a future client’s expectations of what we will be able to do for them, and by extension, what we should be paid for doing it if ‘hired’. I...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

The problem with professional institutes

    Prior to NAATI’s restructure into a company limited by guarantee in 1983, it was expected that this national association would eventually take over the functions (accreditation, course approval,...

View Article
Browsing latest articles
Browse All 11 View Live




Latest Images